Vittorio Alfieri, Der Fürst und die Wissenschaften. Aus dem Italienischen übersetzt von Friedrich Buchholz. In Verbindung mit der Deutschen Schillergesellschaft. Mit einem Nachwort von Arnaldo Di Benedetto

Enrica Yvonne Dilk (Editor), Helmuth Mojem (Editor)

Risultato della ricerca: LibroOther report

Abstract

[Ita:]La prima ed unica versione tedesca del trattato alfieriano "Del principe e delle lettere" venne realizzata dal pubblicista liberale berlinese Friedrich Buchholz nel 1801, per l'editore Johann Friedrich Cotta. L'opera non fu mai pubblicata per evidenti ragioni di opportunità politica. Il manoscritto, conservato presso il Cotta-Archiv del Deutsches Literaturarchiv Marbach, viene edito, dopo più di duecento anni, con una postfazione di Arnaldo Di Benedetto, già Presidente del Centro Nazionale di Studi Alfieriani; una presentazione del traduttore basata sulla corrispondenza inedita con l'editore, e un apparato di note. L'opera è stata realizzata in collaborazione con la Deutsche Schillergesellschaft.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Vittorio Alfieri, The Prince and the Sciences. Translated from Italian by Friedrich Buchholz. In connection with the German Schiller Society. With an afterword by Arnaldo Di Benedetto
Lingua originaleGerman
EditoreWallstein
Numero di pagine230
ISBN (stampa)978-3-8353-0862-6
Stato di pubblicazionePubblicato - 2011

Serie di pubblicazioni

NomeEine Veröffentlichung des Cotta-Archivs (Stiftung der Stuttgarter Zeitung)

Keywords

  • Vittorio Alfieri, Friedrich Buchholz, Del principe e delle lettere
  • Vittorio Alfieri, Friedrich Buchholz, Der Fürst und die Literatur

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Vittorio Alfieri, Der Fürst und die Wissenschaften. Aus dem Italienischen übersetzt von Friedrich Buchholz. In Verbindung mit der Deutschen Schillergesellschaft. Mit einem Nachwort von Arnaldo Di Benedetto'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo