Verzückte Distanzen/Distanze estasiate. Zum Fernbleiben der Umarmung/Lontano dall'abbraccio

Gloria Colombo*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in libroSchede di catalogo, repertorio o corpus

Abstract

[Ita:]Traduzione in italiano delle raccolte poetiche "Distanze estasiate" ("Verzückte Distanzen") e "Lontano dall'abbraccio" ("Zum Fernbleiben der Umarmung") di Monika Rinck
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Ecstatic distances / distances estasiate. To stay away from the hug / Lontano dall'abbraccio
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteMonika Rinck, In equilibrio labile. Poesie. Distanze estasiate. Lontano dall'abbraccio. Chiaro scompiglio. Vita delle cose & creature rinckiane, Protocolli di miele
Pagine11-73
Numero di pagine63
Volume2020
Stato di pubblicazionePubblicato - 2020

Serie di pubblicazioni

NomePER NUBES

Keywords

  • Distanze estasiate
  • Gegenwartsdichtung
  • Lontano dall'abbraccio
  • Monika Rinck
  • Verzückte Distanzen
  • Zum Fernbleiben der Umarmung
  • poesia contemporanea
  • traduzione

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Verzückte Distanzen/Distanze estasiate. Zum Fernbleiben der Umarmung/Lontano dall'abbraccio'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo