Abstract
[Fr:]Les mots étrangers qui ne viennent plus uniquement d’ailleurs, mais aussi du contact des langues, bousculent et enrichissent le répertoire sonore des locuteurs francophones avec, parfois, des effets d’opacité pour les apprenants de FLE, là même où on s’attendrait à une totale transparence (cf les mots anglo-américains présents également dans la L1). Il est urgent d’ouvrir l’oreille des apprenants aux accents multiples des locuteurs qui, partout dans le monde, parlent la langue française.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Contemporary phonetic variations: transparency and opacity in the globalized language market. On the side of FLE. |
---|---|
Lingua originale | French |
Titolo della pubblicazione ospite | La Variation en Question(s): Hommages à Françoise Gadet |
Editor | H Tyne, M Bilger, P Cappeau |
Pagine | 291-300 |
Numero di pagine | 10 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2017 |
Keywords
- anglicismes
- contact de langues
- didactique du FLE
- variation phonétique