Validation of Italian version of Brace Questionnaire

Angelo Gabriele Aulisa, Marco Galli, Carmen Erra, Giorgio Scudieri, Luca Padua

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivista

6 Citazioni (Scopus)


Background Brace questionnaire (BrQ) is a tool used to evaluate Health Quality of Life (HRQoL) in patients with Adolescent Idiopathic Scoliosis (AIS) that undergo bracing treatment. The BrQ has not been translated and validated for Italian-speaking patients with AIS. The aim of the study was to perform a trans-cultural validation of BrQ to be used in an Italian speaking population. Methods Translation into Italian (I-BrQ) and back translation to the original Greek (G-BrQ) was performed. The final I-BrQ was then analyzed for Italian cultural characteristics and no inconsistencies were found. After that, construct validity was measured analyzing the I-BrQ relationship with 1) Scoliosis Research Society-22 patient Questionnaire (SRS-22), in order to evaluate the relationship with another patient-oriented questionnaire not focused on brace therapy; 2) Cobb degree scale, in order to evaluate the relationship with the magnitude of the curve. Reproducibility was also tested. Results Translation of the G-BrQ into Italian was successful and back-translation to Greek corresponded well with the original Greek version. Global I-BrQ correlated strongly with SRS-22 (r = 0.826; p < 0.001). Almost all sub scores from each I-BrQ domain strongly correlated with the single domain scores of SRS-22. Only two I-BrQ sub scores weakly inversely correlated with Cobb degree value. Reproducibility was good (Spearman-Brown coefficient value was 0.943; p < 0.05). Conclusions Trans-cultural validation in Italian language showed the validity and reliability of the I-BrQ.
Lingua originaleEnglish
pagine (da-a)N/A-N/A
Stato di pubblicazionePubblicato - 2013


  • Adolescent idiopathic scoliosis
  • BrQ
  • Brace
  • Brace questionnaire
  • Quality of life


Entra nei temi di ricerca di 'Validation of Italian version of Brace Questionnaire'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo