Abstract
This article is concerned with an artistic Latin translation of Euripides’ Cyclops, which was published in 1556 by the Calabrian humanist Coriolano Martirano (1503-1557). It illustrates the way in which Euripides’ text is reworked in the broader context of the reception of the satirical drama in sixteenth-century Italy. An analysis of the work shows that Martirano intervenes on the text, modifying and integrating it, not only under the influence of other ancient sources dedicated to the figure of the cyclops, ranging from Homer to Ovid and from Theocritus to Virgil, but also in a dialogue with the Neo-Latin and vernacular production that other exponents of Calabrian humanism, such as Antonio Telesio and Coriolano’s brother Bernardino, dedicated to the cyclops in the 1520s and 1530s.
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] A satyric drama in Latin. The Cyclops in Italy in the sixteenth century |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| pagine (da-a) | 105-133 |
| Numero di pagine | 29 |
| Rivista | HUMANISTICA LOVANIENSIA |
| Volume | 68 |
| Numero di pubblicazione | 1 |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2019 |
All Science Journal Classification (ASJC) codes
- Studi Classici
- Letteratura e Teoria della Letteratura
Keywords
- CYCLOPS
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'Un dramma satiresco in latino. Il Ciclope nell’Italia del Cinquecento'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver