Abstract
[Fr:]Cette contribution revient d’abord sur l’activité de Jaccottet en tant que traducteur à la recherche du souffle lui permettant d’ouvrir la langue poétique au rythme d’une langue étrangère. Si c’est dans Airs que les configurations phonétiques rendent sensible la présence des oiseaux, le carnet des notes (La Semaison) est l’instrument que le poète privilégie pour tenir trace de sa chasse au mystère des bêtes aussi bien que pour insister sur les limites du langage humain à exprimer l’altérité.
| Titolo tradotto del contributo | Hunt down the almost invisible. Birds and other animals at Philippe Jaccottet |
|---|---|
| Lingua originale | Francese |
| pagine (da-a) | 167-180 |
| Numero di pagine | 14 |
| Rivista | CAHIERS DE L'ASSOCIATION INTERNATIONALE DES ÉTUDES FRANCAISES |
| Numero di pubblicazione | 77 |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2025 |
Keywords
- Jaccottet
- Philippe
- haiku
- journal de chasse
- traduction
- zoopoétique
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'Traquer "le presque invisible". Oiseaux et autres bêtes chez Philippe Jaccottet'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver