Abstract
The paper aims to provide a new interpretation of Translation Universals as a basis for identifying a text as a translation, sustaining that these are primarily influenced by the cultural context and the addressees of an interpreted text rather than determined by the act of translating
| Lingua originale | Inglese |
|---|---|
| Titolo della pubblicazione ospite | Translation Studies and Translation Practice: Proceedings of the 2nd International TRANSLATA Conference, 2014 |
| Pagine | 1-7 |
| Numero di pagine | 7 |
| DOI | |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2017 |
| Evento | TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice" - Innsbruck, Austria Durata: 30 ott 2014 → 1 nov 2014 |
Convegno
| Convegno | TRANSLATA II: "Translation Studies and Translation Practice" |
|---|---|
| Città | Innsbruck, Austria |
| Periodo | 30/10/14 → 1/11/14 |
Keywords
- Ethica Nicomachea, Classical Languages, History of Translation, Universals