Traduzione, lingua e testualità: alcuni spunti per una riflessione

Giovanni Gobber, 27260, DI SCIENZE LINGUISTICHE E LETTERATURE STRANIERE FACOLTA', MILANO - Dipartimento di Scienze linguistiche e letterature straniere

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

The paper considers how language systems can influence the speaker's ability to recognize differences in meaning. A series of typical examples is presented and discussed in which differences between language units in a given language do not have correspondence in another language. This comparison can be made by means of translation.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Translation, language and textuality: some ideas for reflection
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteLa traduzione come strumento di interazione culturale e linguistica. Atti del Seminario svoltosi a Genova nei giorni 6-7 novembre 2008
EditorL. Busetto
Pagine65-80
Numero di pagine16
Stato di pubblicazionePubblicato - 2008

Serie di pubblicazioni

NomeQuaderni di lingua e storia

Keywords

  • conceptualization
  • translation

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Traduzione, lingua e testualità: alcuni spunti per una riflessione'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo