Abstract
[Ita:]Il saggio è dedicato al ruolo dell'esplicito e dell'implicito nella pratica traduttiva dal russo in italiano e vice versa. Viene analizzata la sottodeterminatezza relativa in queste due lingue sia a livello lessicale, sia a livello sintattico.
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Translating the explicit and the implicit: the relative undeterminedness |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| Titolo della pubblicazione ospite | Il nostro sogno di una cosa. Saggi e traduzioni per Serena Vitale |
| Editor | ANNA PAOLA BONOLA, MAURIZIA CALUSIO |
| Pagine | 399-409 |
| Numero di pagine | 11 |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2015 |
Keywords
- implicit
- implicito
- lingua russa
- russian language