Abstract
[Fr:]Dans cette contribution on analyse les fonctions multiples des points de suspension dans la prose romanesque d'Octave Mirbeau. Après un détour concernant le statut des points de suspension à l'intérieur des grammaires du début du XXe siècle, nous propososons quelques pistes d'analyse à partir de la représentation de la vitesse (l'automobile chez Mirbeau et chez Proust), aussi bien que de l'inscription de l'indicible par le biais du "point multiple" (Mirbeau, Rimbaud).
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Translating the void, the rambling, the inexpressible: the ellipsis at Mirbeau |
---|---|
Lingua originale | French |
Titolo della pubblicazione ospite | Octave Mirbeau en toutes langues |
Pagine | 11-23 |
Numero di pagine | 13 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2018 |
Keywords
- Mirbeau, Octave
- point multiple
- points de suspension
- traduction