In this paper I present my work on Allah n’est pas obligé, a novel by Ahmadou Kourouma, in a didactic perspective. I conceived a multidisciplinary dossier about political, social, and linguistic topics emerging from the novel. Since the writing of Allah n’est pas obligé is built on the melting pot of languages spoken in the Sub Saharan region (Liberia), students of FLE (French as a Foreign Language) were invited to create a radio transmission about the writer’s stylistic choices that mask linguistic interference.
|Titolo tradotto del contributo||[Autom. eng. transl.] Between orality and writing: experiments on French-speaking literature|
|Numero di pagine||4|
|Stato di pubblicazione||Pubblicato - 2012|
- French language
- linguistic interference
- oral tradition