Abstract
[Fr:]L’article présente une nouvelle édition critique de la chanson Nulhs hom non es tan fizels vas senhor du troubadour Aimeric de Pegulhan, originaire de Toulouse. Le nouveau texte critique repose sur l’analyse de la tradition manuscrite dans son ensemble, en tout neuf témoins. La chanson d’Aimeric n’a rien d’exceptionnel sur le plan du contenu, parcequ’il s’agit de la typique chanson d’amour basée sur la métaphore féodale: le poète reproche à la dame son manque d’amour envers lui. L’originalité du poème est plutôt dans l’utilisation de mots ou d’expressions rares, voir absents, dans la lyrique des troubadours: pour ne faire qu’un exemple, le mot ancaps (v. 19) appartient, paraîtil, exclusivement au léxique juridique, et se trouve seulement dans la production documentaire et, peut-être, dans un partimen entre Gui et Elias d’Uisel.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] On the song "No man is so faithful, sir" by Aimeric de Pegulhan (BEdT 10.38) |
---|---|
Lingua originale | Italian |
pagine (da-a) | 165-178 |
Numero di pagine | 14 |
Rivista | Vox Romanica |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2020 |
Keywords
- Aimeric de Pegulhan
- Troubadour Lexicon
- lessico trobadorico