Abstract
[Ita:]La relazione tra William Shakespeare e la Cina costituisce un aspetto molto interessante nel panorama di studi internazionali e offre spazio di indagine e approfondimento. Per poter parlare di una relazione tra Shakespeare e la Cina è indispensabile aspettare il XX secolo, quando, sulla scia delle Tales dei fratelli Lamb, il Bardo fa il suo ingresso in quel Paese e comincia a suscitarne l’interesse per le sue opere. È in risposta all’esigenza di conoscere l’inglese che i testi di Shakespeare svolgono un ruolo sempre più importante e costituiscono una fetta consistente del mercato editoriale cinese. Non solo i Cinesi di oggi leggono Shakespeare per conoscere il suo mondo e la sua cultura, ma soprattutto lo trovano un ottimo strumento di studio per l’apprendimento della lingua inglese. Le edizioni scolastiche dei suoi play costituiscono, infatti, un valido strumento di studio per la lingua inglese e, oltre a questo, offrono un altrettanto valido approccio alla cultura inglese, non solo in quanto shakespeariana, ma soprattutto in quanto occidentale. Il confronto con testi analoghi in circolazione in Italia ha poi messo in evidenza come la Cina opti per strategie didattiche ben diverse dalle nostre.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Shakespeare in China: a cultural relationship rediscovered in the 21st century between school and children's books |
---|---|
Lingua originale | Italian |
pagine (da-a) | 37-60 |
Numero di pagine | 24 |
Rivista | QUADERNI ASIATICI |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2022 |
Keywords
- Shakespeare and the learning of English in China
- Shakespeare e l'apprendimento della lingua inglese in Cina
- Shakespeare in China
- Shakespeare in Cina