Abstract
[Ita:]Il panorama contemporaneo della serialità televisiva è caratterizzato da sempre più numerose operazioni di reversioning: società di produzione di paesi stranieri acquistano concept di fiction tv perché ne vengano realizzate delle versioni locali. Il caso più emblematico è quello di Yo soy Betty, la fea, telenovela colombiana che ha conosciuto una prima circolazione internazionale come ready made e successivamente è diventata uno scripted format adattato con successo in molti ambiti nazionali.
Il saggio si concentra su Ugly Betty, adattamento americano della telenovela, indagando le modalità di localizzazione dello scripted format in una prospettiva essenzialmente testualista. Il processo di progressiva differenziazione dall’originale colombiano ha lavorato principalmente su due direttrici: da un lato la rinegoziazione del formato e del genere di partenza, che ha comportato il passaggio dalla telenovela a un quality drama di prime time. Dall’altro la complessificazione e la precisazione dell’universo diegetico, sia nelle puntate trasmesse in tv, sia nella ricca e multiforme testualità secondaria sviluppatasi a partire dalla serie.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Restore the serial worlds. The format adaptation from Yo soy Betty, the fea to Ugly Betty |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Titolo della pubblicazione ospite | Arredo di serie. I mondi possibili della serialità televisiva americana |
Editor | ALDO GRASSO, MASSIMO SCAGLIONI |
Pagine | 43-52 |
Numero di pagine | 10 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2009 |
Pubblicato esternamente | Sì |
Keywords
- Scripted Format
- Telenovela
- Television
- Televisione