Abstract
This article, after having considered the limits of official multilingual terminology database in the treatment of spontaneous and not-institutionalized terminologies, proposes, through the use of the software Tedi (Ontoterminology Editor), a model for the cataloguing and the publication of these spontaneous terminologies in order to preserve and to enhance a significant cultural heritage. Two case studies, showing examples of spontaneous and not-institutionalized terminologies, will be discussed: the terminology of textile fibres and of climbing. A model of terminology record for the term polyamide 6 will be described.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Multilingual terminological repertoires between normativity and use in institutional and professional communication |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Titolo della pubblicazione ospite | Atti del IX Convegno Annuale AIUCD. La svolta inevitabile: sfide e prospettive per l’Informatica Umanistica |
Pagine | 98-105 |
Numero di pagine | 8 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2020 |
Evento | IX Convegno Annuale dell'Associazione per l'Informatica Umanistica e la Cultura Digitale (AIUCD) - Milano Durata: 15 gen 2020 → 17 gen 2020 |
Convegno
Convegno | IX Convegno Annuale dell'Associazione per l'Informatica Umanistica e la Cultura Digitale (AIUCD) |
---|---|
Città | Milano |
Periodo | 15/1/20 → 17/1/20 |
Keywords
- multilingual terminology, terminology database, ontoterminology, textile fibres, climbing