Recensione a V. GAZEAU – M. GOULLET, Guillaume de Volpiano, un réformateur en son temps (962-1031). Vita domni Willelmi de Raoul Glaber. Texte, traduction et commentaire, Publications du CRAHM, Caen 2008

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaRecensionepeer review

Abstract

[Ita:]La traduzione della "Vita" dell'abate Guglielmo in lingua francese (condotta su una nuova edizione critica del testo)colma una lacuna e ribadisce l'interesse che negli ultimi decenni gli studiosi hanno rivolto all'opera di Rodolfo il Glabro. Nella recensione si rilevano alcuni errori nella traduzione e si rileva che in altri casi sarebbe stato preferibile adottare espressioni diverse rispetto a quelle scelte nella versione francese.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Review of V. GAZEAU - M. GOULLET, Guillaume de Volpiano, a reformer in his time (962-1031). Vita domni Willelmi by Raoul Glaber. Text, translation and commentary, CRAHM publications, Caen 2008
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)172-176
Numero di pagine5
RivistaRIVISTA DI STORIA DEL CRISTIANESIMO
Volume8
Stato di pubblicazionePubblicato - 2011

Keywords

  • Guglielmo da Volpiano
  • Guillaume de Volpiano
  • Raoul Glaber
  • Rodolfo il Glabro
  • monachesimo
  • monachisme

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Recensione a V. GAZEAU – M. GOULLET, Guillaume de Volpiano, un réformateur en son temps (962-1031). Vita domni Willelmi de Raoul Glaber. Texte, traduction et commentaire, Publications du CRAHM, Caen 2008'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo