@inbook{a3bc154603c744168f065d6bfe3e8b19,
title = "Problemi di traduzione: uno Pseudo-Crisostomo commenta Geremia",
abstract = "Pseudo-Chrysostom{\textquoteright}s commentary on Jeremiah is here presented as an example of a Greek exegetical work facing up to the clear discrepancies between the Hebrew text of the biblical book and its Old Greek translation. A comparison with one of Photius{\textquoteright}s Amphilochia (no. 152) strengthens the attribution of this commentary to Polychronius of Apamea, already suggested by L. Dieu. The comments to Ier 38 (MT31), 2 are particularly focused and offer an opportunity to investigate the hypothesis that the source therein mentioned as ὁ Ἑβραῖος might refer to a Greek rendering of an Aramaic (and potentially Targumic) version of the Hebrew text.",
keywords = "Amphilochia di Fozio, Catena literature, Catene, Geremia, Hebraica Veritas, Hebraica veritas, Jeremiah, Photius's Amphilochia, Policronio di Apamea, Polychronius of Apamea, Targum, Amphilochia di Fozio, Catena literature, Catene, Geremia, Hebraica Veritas, Hebraica veritas, Jeremiah, Photius's Amphilochia, Policronio di Apamea, Polychronius of Apamea, Targum",
author = "Mariachiara Fincati",
year = "2015",
language = "Italian",
isbn = "978-88-7870-972-0",
series = "Ambrosiana Graecolatina",
pages = "105--116",
editor = "Stefano Costa and FEDERICO GALLO",
booktitle = "Miscellanea Graecolatina III",
}