TY - CHAP
T1 - Problemi di lessicografia in 1Cr 26,16
AU - Toloni, Giancarlo
PY - 2000
Y1 - 2000
N2 - [Fr:]Dans 1 Chr 26,16, trois termes sont généralement considérés comme des noms propres : “šuppîm, ḥōsâ, šalleket”. Seul le deuxième est confirmé comme tel : en effet, le premier semble dériver d’une dittographie du dernier mot du v. 15, “hāʾăsuppîm”, “les entrepôts”, tandis que le troisième, “šalleket”, dérive probablement d’une mauvaise compréhension du copiste. En effet, puisque la “Vorlage” de la LXX, qui rend παστοφορίου, “de la chambre de prêtres”, on déduit que l’original hébraïque devait se lire “liškat”, une chambre située dans le “parbār” (1 Chr 26,18) à l’ouest du temple. La métathèse de “liškat” à “šalleket” se produit dans le TM ou dans l’hébreu qui est à disposition des massorètes. L’archétype de la Vulgata indiquait lui aussi “šalleket” puisque la locution est rendue correctement par “ša + leket”, “quae ducit”, “qui introduit”. Le Targum et la Peshitta concordent avec cette version.
AB - [Fr:]Dans 1 Chr 26,16, trois termes sont généralement considérés comme des noms propres : “šuppîm, ḥōsâ, šalleket”. Seul le deuxième est confirmé comme tel : en effet, le premier semble dériver d’une dittographie du dernier mot du v. 15, “hāʾăsuppîm”, “les entrepôts”, tandis que le troisième, “šalleket”, dérive probablement d’une mauvaise compréhension du copiste. En effet, puisque la “Vorlage” de la LXX, qui rend παστοφορίου, “de la chambre de prêtres”, on déduit que l’original hébraïque devait se lire “liškat”, une chambre située dans le “parbār” (1 Chr 26,18) à l’ouest du temple. La métathèse de “liškat” à “šalleket” se produit dans le TM ou dans l’hébreu qui est à disposition des massorètes. L’archétype de la Vulgata indiquait lui aussi “šalleket” puisque la locution est rendue correctement par “ša + leket”, “quae ducit”, “qui introduit”. Le Targum et la Peshitta concordent avec cette version.
KW - Proper names, place-name, original text, reconstruction, gate, the priests’ chamber
KW - “šuppîm”, dittographie, “ḥōsâ”, nom propre, “šalleket-liškat”, métathèse
KW - Proper names, place-name, original text, reconstruction, gate, the priests’ chamber
KW - “šuppîm”, dittographie, “ḥōsâ”, nom propre, “šalleket-liškat”, métathèse
UR - http://hdl.handle.net/10807/34831
M3 - Chapter
SN - 61
T3 - SERIES MINOR
SP - 2177
EP - 2191
BT - Studi sul Vicino Oriente antico dedicati alla memoria di Luigi Cagni
A2 - Graziani, S.
A2 - Casaburi, M.C.
A2 - Lacerenza, G.
ER -