@inbook{8c503fc785bd4bf5a6f454742fbce2ee,
title = "Pr{\'e}sentation",
abstract = "[Fr:]L{\textquoteright}objectif du pr{\'e}sent num{\'e}ro est d{\textquoteright}apporter une contribution {\`a} la r{\'e}flexion m{\'e}talexicographique, notamment en ce qui concerne les rapports entre dictionnaires bilingues et contenus (inter)culturels. Assumant de plein droit leur fonction m{\'e}talinguistique, en tant que r{\'e}pertoires de mots et artefacts culturels, les dictionnaires sont sans aucun doute des outils privil{\'e}gi{\'e}s pour {\textquoteleft}traquer{\textquoteright} la culture dans la langue et pour r{\'e}fl{\'e}chir aux besoins de connaissance des utilisateurs, dans une d{\'e}marche qui parcourt l{\textquoteright}espace entre deux langues-cultures. {\`A} travers ces articles {\'e}merge une conception large de la dimension interculturelle dans les dictionnaires bilingues : c{\textquoteright}est une optique qui jouit de la r{\'e}flexion th{\'e}orique sur la culture et d{\textquoteright}une prise en compte des finalit{\'e}s pragmatiques du dictionnaire, avant de se pencher sur la partie syntagmatique, en diachronie et en synchronie.",
keywords = "intercultura, interculturel, lessicografia bilingue, lexicographie bilingue, intercultura, interculturel, lessicografia bilingue, lexicographie bilingue",
author = "Michela Murano and Tallarico, {Giovanni Luca}",
year = "2013",
language = "French",
isbn = "978-2-252-03893-2",
series = "{\'E}TUDES DE LINGUISTIQUE APPLIQU{\'E}E",
pages = "135--137",
editor = "MICHELA MURANO and TALLARICO, {GIOVANNI LUCA}",
booktitle = "Les dictionnaires bilingues et l'interculturel",
}