Post-Socialist Translation Practices: Ideological Struggle in Children's Literature

Claudia Alborghetti

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaScheda bibliograficapeer review

Abstract

Children's literature is often subjected to rewriting and manipulation in translation processes. Pokorn's analysis of post-socialist translations of worldwide classics in children's literature shows how political power shaped their production and dissemination in Yugoslavia between 1945 and 1955, but also the self-censorship by translators who conformed to the ruling ideology of their time.
Lingua originaleEnglish
pagine (da-a)111-111
Numero di pagine1
RivistaL'ANALISI LINGUISTICA E LETTERARIA
VolumeXXI
Stato di pubblicazionePubblicato - 2013
Pubblicato esternamente

Keywords

  • children's literature, post-socialist, translation, ideology, retranslation

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Post-Socialist Translation Practices: Ideological Struggle in Children's Literature'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo