Phraseology in multilingual EU legislation: a corpus-based study of translated multi-word terms

Francesca Seracini*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivista

Lingua originaleEnglish
pagine (da-a)245-259
Numero di pagine15
RivistaPerspectives
Volume29
DOI
Stato di pubblicazionePubblicato - 2021

Keywords

  • corpus-based translation studies
  • legal translation
  • multi-word terms
  • multilingual EU legislation
  • phraseology

Cita questo