Abstract
In Phaedra 613-4 Seneca describes Phaedra’s mad fantasies: she dreams of following Hippolytus in a winter-landscape as a vestigatrix, a servant carrying nets to capture game. This sounds as a veiled allusion at the protagonist’s order to his servants in the prologue ‘Scandite colles semper canos/ nive Riphaea’ (vv. 7-8). If so, Phaedra’s words would relate to the elegiac commonplace of the vestigatio, part of the servitium amoris motive.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] 'Phaedra vestigatrix': Senecan allusion to an elegiac motif in Phd. 613-614 |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Titolo della pubblicazione ospite | Amicitiae templa serena. Studi in onore di GIuseppe Aricò, 2 |
Editor | LUIGI CASTAGNA, CHIARA RIBOLDI |
Pagine | 1427-1432 |
Numero di pagine | 6 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2008 |
Keywords
- Fedra
- Phaedra
- amore
- caccia
- hunting
- love