Per la lauda ‘Salve Iesù Cristo, salvator superno’ e per l’edizione dei laudari

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

This essay focuses on the philological approach usually applied to the Italian vernacular laude, especially when they are part of ancient wider collections (laudari). Even though the massive relevance and the high numebr of textual variants introduced by copyists generally dissuade scholars from using a strictly Lachmannian praxis, it is often possible to recongnize many typical facts of the manuscript tradition explainable on a Lachmannian basis. Special attention is dedicated to the lauda “Salve Iesù Cristo, salvator superno”, recently published in the “Laudario di Santa Maria della Morte” from Bologna (New Haven, Yale Beinecke Library, ms 1069) and transmitted by other eight manuscripts.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] For the lauda 'Hi Jesus Christ, salvator superno' and for the edition of the laudari
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteOtto studi di filologia per Aldo Menichetti
EditorPAOLO GRESTI
Pagine133-154
Numero di pagine22
Stato di pubblicazionePubblicato - 2015

Serie di pubblicazioni

NomeTEMI E TESTI

Keywords

  • Critica testuale
  • Italian laudari- editorial methods
  • Italian laude-editorial methods
  • Laudari-tecnica editoriale
  • Laude-tecnica editoriale
  • Textual criticism

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Per la lauda ‘Salve Iesù Cristo, salvator superno’ e per l’edizione dei laudari'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo