Pensare e vedere: una descrizione tempo-aspettuale in chiave contrastiva

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

The paper describes, from a Russian-Italian contrastive perspective, the aspectual behavior of a group of stative verbs. The analysis moves from the observation of the Russian dumat’ – podumat’ and videt’ – uvidet’, considering their use in the past tense. Adopting a corpus-based approach, it is observed that dumat’ and podumat’ exhibit a high degree of correspondence with Italian aspectual equivalents. In contrast, with videť – uvideť, not only the perfective, but also the imperfective is rendered in most cases with an Italian perfect tense, suggesting that ‘seeing’ frequently carries a punctual value. The research, which was extended to the verbs slyšat’ – uslyšat’ and ponimat’– ponjat’, also shows that the former pair behaves like videt’ – uvidet’, while the latter is used similarly to dumat’ – podumat’. This evidence suggests that that, in the expression of past actions, some more specific semantic differences may be involved, which link on the one hand verbs of cognition and on the other verbs of perception.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Thinking and Seeing: A Contrastive Time-Aspect Description
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteArchitetture testuali. Simmetrie e asimmetrie a confronto
EditorOlga Inkova, Petra Macurová Marina di Filippo
Pagine65-86
Numero di pagine22
Stato di pubblicazionePubblicato - 2024

Keywords

  • Verbal aspect
  • Lexical Aspect
  • Russian
  • Italian
  • Contrastive Linguistics, Corpus Linguistics

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Pensare e vedere: una descrizione tempo-aspettuale in chiave contrastiva'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo