Abstract
[Ita:]Traduzione in italiano di tre poesie di Monika Rinck
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Monika Rinck, Das Phüh / fffff; A bridge would be / Se fossi un ponte; What it is about / Quel di cui si tratta |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| pagine (da-a) | 413-415 |
| Numero di pagine | 3 |
| Rivista | L'ULISSE |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2020 |
Keywords
- Das Phüh
- Das Phüh/fffff
- Eine Brücke wären
- Eine Brücke wären /Se fossi un ponte
- Gegenwartsdichtung
- Monika Rinck
- Um was es sich handelt
- Um was es sich handelt/Quel di cui si tratta
- poesia contemporanea