Modernismo y traducción: un enfoque americano

Raffaella Odicino*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review

Abstract

[Esp:]El Modernismo literario latinoamericano muestra ampliamente el interés por la traducción, que se configura como una de las principales fuentes de asimilación y apropiación de modelos europeos. El propósito de este trabajo es enfatizar el aporte a la traductología actual del proyecto estético-cultural modernista latinoamericano a través de la teoría canibalista de la traducción, desarrollada por Haroldo de Campos a partir del Manifesto Antropófago de Oswald de Andrade.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Modernism and translation: an American approach
Lingua originaleSpanish
pagine (da-a)149-163
Numero di pagine15
RivistaCENTROAMERICANA
Stato di pubblicazionePubblicato - 2018

Keywords

  • Modernismo y traducción
  • Teoría canibalista traducción
  • Transcreación

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Modernismo y traducción: un enfoque americano'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo