Mediated Language in non-native speaker texts from the European Commission

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

These paper considers examples of mediated language in non-native speaker texts in European Commission documents. Edited texts are compared with non-edited ones in order to see whether editing can be considered a form of language mediation. These texts are subjected to further comparison with general reference material from the British National Corpus. Some preliminary conclusions show that most editing concerns objective criteria such as grammar and house style, though personal subjective modifications are also detected, highlighting the seemingly conflicting strategies of concision and explicitation.
Lingua originaleEnglish
Titolo della pubblicazione ospiteEcolingua: the role of E-corpora in Translation, Language Learning and Testing
EditorCHRISTOPHER TAYLOR
Pagine173-184
Numero di pagine12
Stato di pubblicazionePubblicato - 2008

Keywords

  • Corpus Linguistics
  • Editing
  • European Commission
  • Mediation
  • Non-native speakers

Fingerprint Entra nei temi di ricerca di 'Mediated Language in non-native speaker texts from the European Commission'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo