Abstract
The haiku approaches the Japanese view of the relationship between man and the universe through the nature that surrounds us. The poetry of the haiku embraces the universe and, through the scansion of seventeen syllables (5-7-5), seeks truth, beauty and justice, a direct proclamation to all.\r\nTracing the history of the haiku through its arrival in the French poetic tradition opens up another scenario, that of the poetic and expressive force that contributed to the rapprochement between East and West.\r\nHaiku enters the French literary space without following its formal rules, but in the essence of its brevity, considered almost as a way of life, imposed by the ternary rhythm, so different from the tradition of French verse. Poetry as an experience of life, poetry as a path rhythmised by other sonorities.\r\nThis path, traced in short sketches, shows the impact that a poetic form so culturally marked has had on French and European literary history: a living presence that has marked a significant furrow in the dialogue between distant cultures and societies, between tastes and knowledge that have not yet sufficiently met, that has been able to continue and live on to this day.
Titolo tradotto del contributo | Haiku, a poetic form to bring distant worlds closer |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Titolo della pubblicazione ospite | Un haiku per la giustizia |
Editore | Vita e Pensiero |
Pagine | 33-41 |
Numero di pagine | 9 |
ISBN (stampa) | 9788834359648 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2025 |
Keywords
- haiku
- japonisme
- versification française
- versificazione francese