Literatura latinoamericana en traducción y mediación editorial: algunos apuntes para el análisis del caso italiano

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review

1 Citazioni (Scopus)

Abstract

[Esp:]El objetivo del siguiente estudio es individuar algunos de los elementos que, desde el ámbito editorial y el mercado, pueden influir en el resultado de los procesos de traducción de na obra literaria y provocar modificaciones y manipulaciones del texto original que influyen en una interpretación errónea o estereotipada de la literatura en traducción. En particular, se analizarán los contactos entre el ámbito literario italiano y algunas obras de la literatura latinoamericana traducidas dentro de la editorial Mondadori a lo largo del siglo XX.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Latin American literature in translation and editorial mediation: some notes for the analysis of the Italian case
Lingua originaleSpanish
pagine (da-a)314-334
Numero di pagine21
RivistaCASTILLA, ESTUDIOS DE LITERATURA
Stato di pubblicazionePubblicato - 2015

Keywords

  • Edición
  • Literatura latinoamericana
  • Literatura y mercado
  • Recepción literaria

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Literatura latinoamericana en traducción y mediación editorial: algunos apuntes para el análisis del caso italiano'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo