Abstract
[Esp:]El objetivo del siguiente estudio es individuar algunos de los elementos que, desde el ámbito editorial y el mercado, pueden influir en el resultado de los procesos de traducción de na obra literaria y provocar modificaciones y manipulaciones del texto original que influyen en una interpretación errónea o estereotipada de la literatura en traducción. En particular, se analizarán los contactos entre el ámbito literario italiano y algunas obras de la literatura latinoamericana traducidas dentro de la editorial Mondadori a lo largo del siglo XX.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Latin American literature in translation and editorial mediation: some notes for the analysis of the Italian case |
---|---|
Lingua originale | Spanish |
pagine (da-a) | 314-334 |
Numero di pagine | 21 |
Rivista | CASTILLA, ESTUDIOS DE LITERATURA |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2015 |
Keywords
- Edición
- Literatura latinoamericana
- Literatura y mercado
- Recepción literaria