Abstract
The article aims to shed new light on the so-called Epistolary of the ‘Pseudo-Boniface’,
a literary work of great historical interest written in Latin during Late Antiquity and
consisting in a spurious correspondence between Count Boniface and Saint Augustine, the last
two renowned figures of the Romano-African civilization. Surprisingly ignored, in general, by
historiography and philology, the Epistolary is brought to the reader’s attention in its first Italian
translation, together with a rigorous historical commentary and an innovative interpretation
about its dating and writing context, without neglecting a close analysis of the authentic purposes
which inspired the anonymous forger in conceiving his elaborate fiction.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] THE 'PSEUDO-BONIFACIO' EPISTOLARY: INTERPRETATION, TRANSLATION AND HISTORICAL COMMENT |
---|---|
Lingua originale | Italian |
pagine (da-a) | 111-162 |
Numero di pagine | 52 |
Rivista | AEVUM |
Volume | 92 |
DOI | |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2018 |
Pubblicato esternamente | Sì |
Keywords
- African diocese
- Castinus
- Count Boniface
- Count Sigisvult
- Saint Augustine
- Saint Stephen's relics
- Vandalic invasion