Las fábulas de Esopo en lengua italiana a partir de la traducción latina de Lorenzo Valla (1480 y 1510)

Berta Gonzalez Saavedra

Risultato della ricerca: Contributo in libroContributo a convegno

Abstract

[Esp:]Esta comunicación tiene el objetivo de presentar un proyecto que quiere conocer la difusión de las fábulas de Esopo en las lenguas vernáculas europeas. Para alcanzar dicho objetivo, se quiere, en primer lugar, estudiar la primera traducción realizada en el Humanismo de la que se tiene noticia, es decir, la primera traducción que se realizó del texto griego al latín y que parece probable que fuese imprescindible para la difusión de la obra.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Aesop's Fables in the Italian Language from the Latin Translation of Lorenzo Valla (1480 and 1510)
Lingua originaleSpanish
Titolo della pubblicazione ospiteLa traducción en las relaciones ítalo-españolas lengua, literatura y cultura
Pagine503-509
Numero di pagine7
Stato di pubblicazionePubblicato - 2012
EventoXIII Convegno della “Sociedad Española de Italianistas” - Barcellona
Durata: 16 nov 201119 nov 2011

Convegno

ConvegnoXIII Convegno della “Sociedad Española de Italianistas”
CittàBarcellona
Periodo16/11/1119/11/11

Keywords

  • Valla, Esopo, Fábulas, traducción

Fingerprint Entra nei temi di ricerca di 'Las fábulas de Esopo en lengua italiana a partir de la traducción latina de Lorenzo Valla (1480 y 1510)'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo