La terminologia religiosa e cultuale nel Pentateuco greco

Maria Vittoria Cerutti

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivista


This paper offers some examples of how the religious Hebrew terminology was rendered into the Pentateuch Greek version. A particular attention focuses on the use of words belonging to the Greek, both Classical and Hellenistic, religious vocabulary, transliteration, different translations of the same Hebrew word, the use of semantic Hebraism and of lexical innovations such as the creation of new words or meanings and the passage of some words from a vocabulary to another. Then follows a deeper analysis of the Greek version of Num 25,1-5: it offers examples of words connected to the verb telein, whose semantic sphere in Classical and Hellenistic Greek is referred to milieux historically and religiously identified as mystic and mysterical.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Religious and cultural terminology in the Greek Pentateuch
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)191-214
Numero di pagine24
Stato di pubblicazionePubblicato - 2001


  • Pentateuco
  • religioni


Entra nei temi di ricerca di 'La terminologia religiosa e cultuale nel Pentateuco greco'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo