La poesía móvil y plural de Belice: Amado Chan y el cruce de frontera

Michela Elisa Craveri*

*Autore corrispondente per questo lavoro

Risultato della ricerca: Contributo in libroCapitolo

Abstract

The Maya culture of Belize had an exceptional continuity and vitality throughout its history. Despite the difficult publishing situation in Belize and its complex social condition, its literature is trying to get out of its isolation and be known thanks to bilingual editions in English and Spanish. An interesting example of this literary production is the poetry of Amado Chan, an intellectual from Orange Walk District, in the Northern part of the country. This paper analyses his poetic production in the context of contemporary Belizean culture and its multiple linguistic, social and literary identities.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] The mobile and plural poetry of Belize: Amado Chan and the border crossing
Lingua originaleSpagnolo
Titolo della pubblicazione ospiteAmerica: il racconto di un continente | América: el relato de un continente
Pagine90-105
Numero di pagine16
Volume14
Stato di pubblicazionePubblicato - 2019

Keywords

  • Amado Chan, poesia maya, letteratura del Belize, cultura maya del Belize, Multiculturalità del Belize
  • Amado Chan. Maya poetry. Belizean literature. Belizean Maya culture. Multiculturality of Belize.

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'La poesía móvil y plural de Belice: Amado Chan y el cruce de frontera'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo