La parola inafferrabile. Problematiche della traduzione delle scritture indiane

Paolo Magnone

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivista

Abstract

[The Elusive Word. Problems in Translating the Indian Scriptures]
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] The elusive word. Issues of the translation of the Indian scriptures
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)107-126
Numero di pagine20
RivistaANNALI DI SCIENZE RELIGIOSE
Stato di pubblicazionePubblicato - 2002
Pubblicato esternamente

Keywords

  • Hinduism
  • Sacred Scriptures
  • Translation

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'La parola inafferrabile. Problematiche della traduzione delle scritture indiane'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo