Abstract
This paper analyses the characteristics of Italian literary texts which have been simplified for foreigners, focusing on linguistic simplification techniques and strategies of lexical meaning communication.
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Italian literature facilitated for foreigners: between simplification and communication of meaning in Italian L2 |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| Titolo della pubblicazione ospite | Ianuam linguarum reserare. Saggi in onore di Bona Cambiaghi |
| Pagine | 299-306 |
| Numero di pagine | 8 |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2011 |
Keywords
- italian for foreigners
- language teaching and learning
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'La letteratura italiana facilitata per stranieri: tra semplificazione e comunicazione del significato in italiano L2'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver