Abstract
[Esp:]El artículo se inserta en el marco teórico que cuestiona el carácter universal de algunos modelos de análisis de la cortesía y llama la atención sobre la necesidad de enfrentar el tema partiendo de la percepción del oyente en una perspectiva intercultural. Español e italiano, a pesar de ser dos lenguas muy afines, no siempre comparten las mismas normas de cortesía lingüística. Una labor docente más centrada en el análisis contrastivo de aspectos pragmáticos y en la reflexión metalingüística sobre los efectos perlocutivos de algunos actos de habla permite desarrollar la competencia intercultural, ya que, si por un lado la afinidad aumenta la empatía, por otro crea falsas asimilaciones que pueden originar malentendidos.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Courtesy in teaching Spanish to Italians |
---|---|
Lingua originale | Spanish |
Titolo della pubblicazione ospite | Studies in Contrastive Linguistics. Proceedings of the 4th International Contrastive Linguistics Conference |
Pagine | 79-87 |
Numero di pagine | 9 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2006 |
Evento | IV Conferencia Internacional de Lingüística Contrastiva - Santiago De Compostela Durata: 20 set 2005 → 23 set 2005 |
Convegno
Convegno | IV Conferencia Internacional de Lingüística Contrastiva |
---|---|
Città | Santiago De Compostela |
Periodo | 20/9/05 → 23/9/05 |
Keywords
- cortesia
- cortesía
- didattica della lingua
- didáctica de la lengua
- español como lengua extranjera
- linguistica contrastiva
- lingüística contrastiva
- spagnolo come lingua straniera