La autotraducción en Cataluña entre visibilidad y apropiación

Elena Stella

Risultato della ricerca: Contributo in libroContributo a convegno

Abstract

[Ita:]Il proposito di questo lavoro è analizzare l'autotraduzione in un contesto di asimmetria linguistica. L'autotraduzione, in Spagna, per chi scrive nelle lingue regionali, rappresenta uno strumento perfetto per ottenere maggiore visibilità a livello nazionale e internazionale. Tuttavia, in alcuni casi essa può avere un effetto contrario. Verranno mostrate alcune pratiche comuni in Catalogna che contribuiscono all'invisibilità del sistema catalano. [Esp:]El propósito de este trabajo es analizar la autotraducción en un contexto de asimetría lingüística. La autotraducción, para los que escriben en las lenguas regionales de España, representa un instrumento perfecto para obtener mayor visibilidad a nivel nacional e internacional. Sin embargo, hay casos en los que puede tener el efecto contrario. Se mostrará que en Cataluña existen unas prácticas que llevan a una invisibilidad del sistema catalán.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Self-translation in Catalonia between visibility and appropriation
Lingua originaleSpanish
Titolo della pubblicazione ospiteActas I Encuentro del Joven Hispanismo e Hispanoamericanismo Italiano
PagineN/A
Volume2021
Stato di pubblicazionePubblicato - 2021
Pubblicato esternamente
EventoI Encuentro del joven hispanismo e hispanoamericanismo italiano - Roma
Durata: 15 feb 202015 feb 2020

Convegno

ConvegnoI Encuentro del joven hispanismo e hispanoamericanismo italiano
CittàRoma
Periodo15/2/2015/2/20

Keywords

  • Autotraducción
  • Autotraduzione
  • Bilinguismo
  • Escritores bilingües
  • Letterature in contatto
  • Scrittori bilingui
  • bilingüismo
  • literaturas en contacto

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'La autotraducción en Cataluña entre visibilidad y apropiación'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo