Inglese: Ngugi wa Thiong'o, They sell the people's food to fatten their own bank accounts

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review


This is a piece of a column of a Business English Course which Enrico Reggiani wrote and edited for the Italian economics newspaper Il Sole 24 Ore del Lunedì for more than twenty years (1986-2008). In this case, its original English source is an excerpt of a literary text which illustrates the relationships between literature and economy/economics. Between 1996 and 2008, Reggiani’s column became weekly and was organized in three sections: THE complete TRANSLATION of a text on socio-political-economic subjects; THE SPECIALIZED LEXICON: THE DICTIONARY, a commented glossary of the most important specialized terms recurring in the chosen text; THE SPECIALIZED LEXICON: THE KEYWORDS, where fundamental specialized words and phrases from the same text are commented from various points of view: linguistic, literary, cultural, institutional, et al.
Lingua originaleEnglish
pagine (da-a)7-7
Numero di pagine1
RivistaIL SOLE 24 ORE
Stato di pubblicazionePubblicato - 2007


  • Cultural and literary implications
  • Econolingua
  • Economic communication
  • Ngũgĩ wa Thiong’o


Entra nei temi di ricerca di 'Inglese: Ngugi wa Thiong'o, They sell the people's food to fatten their own bank accounts'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo