Abstract
[Fr:]Dans le contexte actuel caractérisé par une forte globalisation, l’industrie de la langue et, en particulier, le secteur de la traduction, sont de plus en plus importants pour la gestion des relations commerciales, sociales aussi bien que culturelles. Cela implique la nécessité d’adapter la formation des futurs traducteurs à toute une série de nouvelles exigences. Dans ce panorama, notre article vise à analyser les besoins des traducteurs et les possibilités de formation offertes dans ce secteur.
Après une brève introduction, nous présentons le contexte socioculturel (§2) dans lequel les traducteurs et les interprètes d’aujourd’hui travaillent, en nous focalisant sur le marché de travail et de formation européen. Ensuite, nous décrivons les besoins réels des traducteurs/interprètes en termes de compétences nécessaires à acquérir (§3), notamment les compétences technologiques (§3.1) et les compétences terminologiques (§3.2). Enfin, nous illustrons une étude de cas décrivant certaines activités de formation innovantes organisées par l'OTPL – Osservatorio di terminologie e politiche linguistiche de l'Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan – pour démontrer comment la formation universitaire peut répondre aux besoins du monde professionnel (§4). En conclusion, la présente étude souligne l’importance de donner aux traducteurs et aux interprètes une formation professionnelle au niveau des connaissances théoriques aussi bien que pratiques.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Language industry and training of specialist translators |
---|---|
Lingua originale | French |
pagine (da-a) | 190-204 |
Numero di pagine | 15 |
Rivista | Traduction et Langues |
Volume | 21 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2022 |
Keywords
- artificial intelligence, Higher Education, specialised translation, terminology, translation skills
- compétences de traduction, enseignement supérieur, intelligence artificielle, terminologie, traduction spécialisée