In bilico tra due lingue. Traduzione critica del romanzo "Fili di Novembre" di Katja Fusek

Margherita Codurelli

Risultato della ricerca: LibroOther report

Abstract

[Ita:]"Fili di Novembre" è la toccante storia, essenziale a livello di intreccio ma ricca di elementi autobiografici e livelli interpretativi, di un'infanzia smarrita, di una giovane donna che vive il dramma della perdita delle proprie radici linguistico-culturali e che, nel flusso inarrestabile dei ricordi, trova l'unica certezza dinnanzi al caos del presente.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Poised between two languages. Critical translation of the novel "Fili di Novembre" by Katja Fusek
Lingua originaleItalian
EditoreL'Harmattan Italia
Numero di pagine102
ISBN (stampa)978-88-7892-377-5
Stato di pubblicazionePubblicato - 2019
Pubblicato esternamente

Keywords

  • Basilea
  • Katja Fusek
  • Praga
  • lingue
  • migrazione
  • viaggio

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'In bilico tra due lingue. Traduzione critica del romanzo "Fili di Novembre" di Katja Fusek'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo