Abstract
[Ita:]Si analizzano le neoformazioni di carattere finanziario all’interno della scrittura specialistica italiana. La presenza di prestiti integrali è motivata da assenza di riferimenti linguistici in italiano e dalla necessità di trasparenza in un lessico che designa le stesse azioni performative operate da società
internazionali.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] The working group on economic-financial terminology. Behaviors and uses of the financial lexicon |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2007 |
Keywords
- financial lexicon
- terminology