Il doppiaggio filmico e la traducibilità delle forme allocutive. Le relazioni di potere e la distanza sociale in The French Lieutenant's Woman

Simona Anselmi

Risultato della ricerca: Contributo in libroSchede di catalogo, repertorio o corpus

Abstract

Translation from English into Italian of "Film dubbing and the translataility of modes of address".
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] The film dubbing and the translatability of the allocutive forms. Power relations and social distance in The French Lieutenant's Woman
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteLa donna del tenente francese. Scrittura e riscrittura
Pagine37-66
Numero di pagine30
Stato di pubblicazionePubblicato - 2012
Pubblicato esternamente

Keywords

  • film dubbing
  • power relations
  • social distance
  • terms of address

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Il doppiaggio filmico e la traducibilità delle forme allocutive. Le relazioni di potere e la distanza sociale in The French Lieutenant's Woman'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo