Abstract

[Ita:]Il costume gode di lunga storia e di ampia diffusione geografica: limitandoci a consi- derarne le forme in Italia, si potrebbe costituire una raccolta terminologica vastissima, che seguirebbe le molteplici trasformazioni del costume antico e moderno attraverso le più diverse interpretazioni. Se l’abito identifica le pratiche di ogni tempo – basti pensare alla storia delle tecniche sartoriali, alle implicazioni sia giuridiche, nelle leggi suntuarie, nelle doti e nelle eredità, sia economiche, per i costi delle materie prime e della commercializzazione –, le sue funzioni di carattere sociale, rituale e istituziona- le lo assurgono a costume, simbolo e segno dell’abbigliamento. Insieme alla lingua, il costume individua la diversità e l’identità di luoghi, momenti e personaggi, unendo la tradizione all’originalità, l’unicità alla ripetizione. Il costume di scena ci fa vivere ancor oggi fogge passate, è elemento d’arte e di teatro, di cinema e di spettacolo. Il costume folklorico e popolare fissa ruoli identitari, introduce nelle usanze e nei gusti caratteristici di un popolo in un determinato periodo storico, in una determinata area geografica. La costruzione del costume riunisce una vasta terminologia, cui possiamo qui so- lo accennare. Proponiamo un breve percorso terminologico, in cui rendere omaggio all’influenza della lingua italiana nell’ambito dell’espressività del costume, tenendo il riferimento alla lingua che più di ogni altra si è posta in concorrenza e in alternanza con l’italiano, il francese. [Fr:]Le costume jouit d'une très longue histoire et d'une vaste diffusion géographique: rien qu'à se limiter aux formes italiennes, un recueil terminologique énorme se présente, qui suit les transformations du costume ancien et moderne. Si le costume identifie les pratiques de tout temps - il suffit de penser à l'histoire des techniques des couturiers, aux implications juridiques des lois somptuaires, des dots et des héritages, aux implications économiques en raison des couts des matières premières et de la commercialisation -, ses fonctions de caractère social, rituel et institutionnel l'élève au rang de symbole et marque de l'habillement. Avec la langue, le costume fixe la diversité et l'identité des lieux, des temps et des personnages, et réunit la tradition avec l'originalité, l'unicité à la répétitivité. Le costume de scène fait vivre aujourd'hui encore des formes désuètes, c'est un élément d'art et de théatre, de cinéma et de spectacle. Le costume folklorique fige des roles identitaires, nous introduit dans les moeurs et dans les gouts caractéristiques d'un peuple à un moment donné, dans une zone géographique donnée. Le costume réunit une vaste terminologie: un parcours terminologique est proposé en hommage à l'expressivité du costume, considérant spécialement l'influence de la langue italienne sur le français dans ce domaine.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] The costume: terminology paths
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteL'italiano e la creatività: marchi e costumi, moda e design
Pagine75-92
Numero di pagine18
Stato di pubblicazionePubblicato - 2016

Keywords

  • Costume
  • costume
  • histoire de la langue française
  • storia della lingua francese
  • terminologia diacronica
  • terminologie diachronique

Fingerprint Entra nei temi di ricerca di 'Il costume: percorsi terminologici'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo