Il cocoliche: da “orribile gergo” a lingua dell'anima

  • Giuseppe Sommario

Risultato della ricerca: Contributo in libroCapitolo

Abstract

[Ita:]Il saggio indaga il coccoliate, la lingua mista parlata dagli emigranti di prima generazione in Argentina e Uruguay fra Otto e Novecento. Tale lingua, frutto del contatto fra i tanti dialetti italiani e lo spagnolo d'Argentina, ha dato origine ad uno dei personaggi più famosi del teatro comico argentino (Cocoliche) ed è anche la lingua usata da autori oriundi contemporanei.
Titolo tradotto del contributoCocoliche: from 'horrible jargon' to the language of the soul
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteLa scena dell'oralità, per una voce fuori luogo
EditoreCorisco
Pagine145-158
Numero di pagine14
ISBN (stampa)978-88-98138-15-9
Stato di pubblicazionePubblicato - 2015

Keywords

  • Emigrazione
  • contaminazione linguistica
  • contatto culturale

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Il cocoliche: da “orribile gergo” a lingua dell'anima'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo