Abstract
[Ita:]Il contributo prende in considerazione i nomi commerciali dei formaggi italiani, con l’obiettivo di individuare elementi linguistici e culturali che possano essere integrati nella progettazione e realizzazione di percorsi didattici per l’insegnamento e l’apprendimento dell’italiano come lingua seconda e straniera. I nomi commerciali, evocando la qualità dei prodotti italiani, sono identificati come uno strumento per la diffusione e promozione del Made in Italy e, al contempo, possono rappresentare un elemento rilevante nella ricerca e nell’applicazione glottodidattica, nella prospettiva di favorire lo sviluppo della competenza onomastica, quale parte della competenza lessicale e interculturale. Nello studio si analizzano alcune denominazioni di formaggi italiani per individuarne le caratteristiche linguistiche, semantiche e pragmatiche; tale indagine si basa su un corpus di nomi selezionato a partire da risorse digitali e cartacee, quali schede di prodotti, guide gastronomiche, siti aziendali e istituzionali. Nel lavoro vengono illustrati poi esempi di attività e di percorsi didattici per l’italiano L2 focalizzati sui nomi di formaggi italiani, con l’obiettivo di promuovere la conoscenza del territorio e della cultura gastronomica italiana.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] The names of Italian cheeses: between language, culture and territory |
---|---|
Lingua originale | Italian |
pagine (da-a) | 34-45 |
Numero di pagine | 12 |
Rivista | ITALIANO LINGUADUE |
Volume | 2024 |
DOI | |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2024 |
Keywords
- didattica dell’italiano L2
- brand naming
- teaching Italian as a second language
- onomastica commerciale