Abstract

Albeit mainly a Hebraist, De Rossi also developed an interest in other Semitic languages, in particular Arabic and Syriac. Leaving aside his first, naïve experiments, inspired by an outdated Renaissance polyglotism, his main contribution to Arabic studies consists in a Dizionario storico (‘Historical Dictionary’) in which he presented his Italian readership with a clever, smart, and updated tool to navigate medieval Arabic literature. The Dictionary stands out for De Rossi’s appreciation of the Qur’an’s aesthetic dimension, a result of his life-long intimacy with the pages of the Old Testament. In addition, he is the author of a dissertation in which he demonstrated the existence of the Paganini edition of the Qur’an, which at his time was dismissed as a baseless legend.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Giovanni Bernardo De Rossi and Arabic Literature
Lingua originaleItalian
Titolo della pubblicazione ospiteGiovanni Bernardo De Rossi. Uno studioso della letteratura ebraica e dei suoi testimoni. Atti del Convegno (Soncino, 16-17 gennaio 2023)
Pagine97-110
Numero di pagine14
Volume223
Stato di pubblicazionePubblicato - 2025

Serie di pubblicazioni

NomeBIBLIOTECA DI BIBLIOGRAFIA - DOCUMENTS AND STUDIES IN BOOK AND LIBRARY HISTORY

Keywords

  • Arabisti e orientalisti italiani del XVIII secolo
  • Dizionario storico degli autori arabi
  • Early modern Arabists and Orientalists in Italy
  • Giovanni Bernardo De Rossi
  • Historical Dictionary of the Arabic authors

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Giovanni Bernardo De Rossi e la letteratura araba'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo