Abstract
This is an article in a Business English Course column that Enrico Reggiani wrote and edited for the Italian economics newspaper Il Sole 24 Ore for more than twenty years (1986-2008). In this case, The Financial Times was its original English source. Between 1996 and 2008, Reggiani’s column became weekly and was organized in three sections: THE complete TRANSLATION of a specialized article on socio-political-economic subjects from The Financial Times; THE SPECIALIZED LEXICON: THE DICTIONARY, a commented glossary of the most important specialized terms recurring in the article; THE SPECIALIZED LEXICON: THE KEYWORDS, where fundamental specialized words and phrases from the same article were commented on from various points of view: linguistic, literary, cultural, institutional, et al.
| Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] FT Reporters, US shrimp fishermen seek tariffs safety net, The Financial Times, September 29 2003 |
|---|---|
| Lingua originale | Italian |
| pagine (da-a) | 42-42 |
| Numero di pagine | 1 |
| Rivista | IL SOLE 24 ORE |
| Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2003 |
Keywords
- Cultural and literary implications
- Econolingua
- Economic communication
- The Financial Times
Fingerprint
Entra nei temi di ricerca di 'FT Reporters, US shrimp fishermen seek tariffs safety net, The Financial Times, September 29 2003'. Insieme formano una fingerprint unica.Cita questo
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver