Francese e italiano, lingue della moda: scambi linguistici e viaggi di parole nel XX secolo

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaArticolo in rivistapeer review

Abstract

[Fr:]Le lexique français et italien de la mode du XXe siècle illustre la mode de l'époque, ses attitudes et ses émotions. Dans cette contribution, l'analyse de certains cas met en évidence des parcours linguistiques inattendus, qui trouvent la matrice française pour les emprunts de retour à l'italien et vice versa, pour les internationalismes, les calques et les emprunts à l'anglais. Les raisons et les modalités de l'influence linguistique française sur la langue italienne sont étudiées ainsi que l'influence que les deux langues reçoivent de la langue anglaise dans ce domaine. La distribution de ces contacts linguistiques peut être différente selon deux directions : la terminologie correspondant à la production (robes, accessoires, produits manufacturés etc.) et la terminologie du marketing et de la communication de la mode (comment communiquer et promouvoir ces produits dans le monde de la mode). Ces deux contextes font ressortir des tendances lexicales différentes dans le lexique français et italien du XXe siècle.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] French and Italian, languages of fashion: language exchanges and word journeys in the twentieth century
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)9-26
Numero di pagine18
RivistaLINGUE CULTURE MEDIAZIONI
DOI
Stato di pubblicazionePubblicato - 2020

Keywords

  • haute couture
  • lessico della moda
  • lessico specialistico
  • lexicon of fashion
  • prestito di ritorno
  • reverse-loan word
  • specialized lexicon
  • terminologia
  • terminology

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Francese e italiano, lingue della moda: scambi linguistici e viaggi di parole nel XX secolo'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo