Entre Bénédiction et "bene-diction": Baudelaire et l'intertextualité biblique

Federica Locatelli

Risultato della ricerca: Contributo in libroChapter

Abstract

[Fr:]Invariablement mis en tête des Fleurs du Mal, mais le plus souvent négligé par les études critiques, le poème Bénédiction ouvre la scène sur la question essentielle de l’ambition artistique et morale de la poésie baudelairienne. Le titre du poème résonne, en effet, de significations qui relèvent autant de la sphère morale que du domaine esthétique : d’une bénédiction spirituelle, celle qui investit l’artiste dans sa mission immémoriale, on est conduit, dans le développement textuel, vers une “bene - diction”, à savoir une ambition d’ordre expressif, dont témoignent le choix des matériaux linguistiques et textuels dans la vaste source du Code sacré, leur manipulation et leur réadaptation dans l’expression poétique. Le travestissement des sources bibliques, ainsi que leurs stratégies expressives, passent en effet par une savante exploitation des procédés de référence intertextuelle, touchant à la “diction” comme inventio, dispositio et elocutio à la fois. L’intertexte sacré est délibérément convoqué par l’auteur sur la base d’une stratégie rhétorique, qui vaut aussi pour une pédagogie de la réception : les références au “Grand Code” visent à régler le principe de lecture et d’interprétation du texte lui-même.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Between Blessing and "bene-diction": Baudelaire and biblical intertextuality
Lingua originaleFrench
Titolo della pubblicazione ospite"Tout le talent d'écrire ne consiste après tout que dans le choix des mots". Mélanges d'études pour Giuseppe Bernardelli
Pagine51-66
Numero di pagine16
Stato di pubblicazionePubblicato - 2015
Pubblicato esternamente

Keywords

  • Baudelaire
  • Intertextualité biblique

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Entre Bénédiction et "bene-diction": Baudelaire et l'intertextualité biblique'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo