Abstract
[Ita:]Il racconto della visita di Enea a Didone nel sesto libro dell'Eneide di Virgilio è certamente uno dei passi più celebrati di tutta la letteratura antica e probabilmente di tutta la letteratura occidentale. Questo articolo affronta i problemi di una traduzione moderna di questo capolavoro, e, partendo dall'analisi di diverse traduzioni sia inglesi sia italiane, propone una nuova traduzione offrendo alcune ragioni delle scelte effettuate dal traduttore.
Titolo tradotto del contributo | [Autom. eng. transl.] Aeneid VI 450-473: a translation diary |
---|---|
Lingua originale | Italian |
Titolo della pubblicazione ospite | Il nostro sogno di una cosa. Saggi e traduzioni per Serena Vitale |
Editor | ANNA PAOLA BONOLA, MAURIZIA CALUSIO |
Pagine | 179-194 |
Numero di pagine | 16 |
Stato di pubblicazione | Pubblicato - 2015 |
Keywords
- CLASSICAL TRADITION
- COMPARATIVE LITERATURE
- LATIN LITERATURE
- LETTERATURA LATINA
- LETTERATURE COMPARATE
- TRADIZIONE CLASSICA
- TRADUTTOLOGIA
- TRANSLATION STUDIES